玮's profileThe Memento of NovPhotosBlogLists Tools Help

玮 张

Occupation
Location

The Memento of Nov

Sad But Ture罗曼蒂克的忧郁
June 16

申请@live.com的方法

发信人: render (润德), 信区: SocialSoftware
标  题: 申请@live.com的方法(具体)
发信站: 水木社区 (Fri Jun 16 10:53:03 2006), 站内

1. 到https://accountservices.passport.net/reg.srf?xpwiz=true&fid=RegXPWizCredO
nly&sl=1&lc=2052上去用非MSN,hotmail的Email地址申请一个passport。

2、用刚申请的passport账号(不能用后缀为@msn.com和@hotmail.com)登录
login.live.com

3、在地址栏输入https://account.live.com/LoginChangeName.aspx,如果默认一路下去
将得到@windowslive.com的信箱,因此为了申请@live.com请进入页面下面的“账号”然
后在“账户摘要页”里点“用户信息”修改出生年份(不要冒充未成年,否则后果自负)
,把国家(居住地)改为美国(美国可得到@live.com的信箱,中国则得到@live.cn的信
箱)

有的用户申请的时候会让填写个人信息
这些用户可以安装国籍设置
来选择申请@live.com、@windowslive.com或者@live.cn的帐号

但有些用户没有地方可以选择设定个人信息
可以这样解决
先登录
然后在地址栏输入下面的链接:
https://account.live.com/EditProf.aspx?mkt=zh-cn

这样就可以编辑个人信息了

4. 重新访问https://account.live.com/LoginChangeName.aspx,往下走就可以得到
@live.com的信箱了

5. 强调一点,如上操作,原来的id就自动转换成新的id了,也就是说原来的id废掉了。请
大家谨慎操作,另外@live.com支持3位的用户名,甚至很多英文单词还没有注册。希望大
家尽快行动,不过不要贪多呀!



--
Windows下"目录"就是"文件夹"呀,大姐......


※ 修改:·yvfei 于 Jun 16 11:03:06 修改本文·[FROM: 202.91.186.*]
※ 来源:·水木社区 newsmth.net·[FROM: 159.226.110.*]
June 14

Forever young

Forever young          by Various artists

Let's dance in style
Let's dance for a while
Heaven can wait
We're only watching the skies
Hoping for the best
But expecting the worst
Are you going to drop the bomb or not

Let us die young or let us live forever
We don't have the power
But we never say never
Sitting in a sandpit
Life is a short trip
The music's for the sad men

Can you imagine
When this race is won
Turn our golden faces into the sun
Praising our leaders
We're getting in tune
The music's played by the madmen

Forever young
I want to be forever young
Do you really want to live forever
Forever and ever
Forever young
I want to be forever young
Do you really want to live forever
Forever young

Some are like water
Some are like the heat
Some are a melody and some are the beat
Sooner or later
They all will be gone
Why don't they stay young

It's so hard to get old without a cause
I don't want to perish like a fading horse
Youth's like diamonds in the sun
And diamonds are forever

So many adventures couldn't happen today
So many songs we forgot to play
So many dreams swinging out of the blue
We'll let them come true

Forever young
I want to be forever young
Do you really want to live forever
Forever and ever

 

1.  in style:so as to cause admiration by being fashionable and spending a lot of money,由英文释义,我们可看出in style有两层涵义:“赶时髦、讲气派”,请看下面两个例句:
** This year, short skirts are in style. 今年,短裙很流行。
** He is living in style. 他一向生活奢华。

在歌中,dance in style可以理解为“舞步时尚或流行”。

2.  Hoping for the best, but expecting the worst :其实这句话我们一点都不陌生,汉语中常说,“抱最大的希望,做最坏的打算”,其相应的英文表达就是:We'd better hope for the best, but expect the worst. 

3.  Are you going to drop the bomb or not :这句牵涉到一点历史背景,这首歌的原唱是Alphaville(阿尔发村合唱团),乐队于1982年立于西柏林,单曲“Forever young”发行于1984年。

源于冷战,刻上鲜明时代印记的柏林墙建立于1961年,一堵墙,不仅隔开了资本主义和社会主义,还使很多柏林家庭分裂成两半。这种状况直至持续到1990年,伴随着东西德的统一,柏林墙才不复存在。但在这之前的几十年,有关柏林墙以及东德西德之间的故事却充满着“相互的敌对、相互的猜疑以及相互的思念”,无论是墙的东边还是墙的西边,人们从不怀疑战争随时爆发的可能。所以这句“are you going to drop the bomb or not”体现了当时的时代特点——缺乏安全感的德国人多么渴望和平和统一。

4.  never say never :这是一句习惯用语,其英文释义是nothing is impossible, anything can happen(没有不可能的),请看例句:
Mary said Tom would never call her again, but I told her, "Never say never." 玛丽说,汤姆再也不会给她打电话了,但我告诉她,“这是不可能的事儿”。

其实,汉语中我们常常挂在口边的“有志者事竟成”,其内蕴的真谛就是“Never say never”。

在歌中,依据歌词意境——个体的生杀大权掌握在上帝手中,或存在于冥冥中的未知——Never say never可以理解为“(我们虽无力违抗天意),却决不愿放弃个体的努力来顺从天意。”

5.  swinging out of the blue :原意指from an unexpected or unforeseen source(出乎意料的、没有想到或没有预测到的”,如:criticism that came out of the blue(突如其来的批评)。

在歌中,out of the blue用来形容“远方不可知的梦”,理解时可与席慕蓉《初相遇》中那句美丽的诗行相联系——“美丽的梦和美丽的诗一样,都是可遇不可求的,常常在最没能料到的时刻里出现……”,所以,dreams swinging out of the blue可以翻译为“未知的梦在远方召唤”,译文里为了上下句对应,省掉了“未知

 

永远年轻        摇滚童话

让我们跳起最流行的舞步
让我们只跳一小会儿
就让死神慢慢等待
我们只须仰望蓝天
心怀最大的期望
却做最糟的打算
你会不会扔下炸弹?

让我们英年早逝,或让我们永生于世
我们无力违背天意
但我们从不愿自我放弃
坐在沙坑里
生命如短暂的旅程
音乐为悲伤的人而弹奏

你能想象吗?
当我们赢得这场比赛
以满脸的热情迎接朝阳
并赞美上帝
我们唱得还蛮搭调
这首歌是疯子唱的

永远年轻
我想永远年轻
你真的想韶华永驻吗?
永远,永远……
永远年轻
我想永远年轻
你真的想韶华永驻吗?
永远年轻

有人柔情似水
有人炽热如火
有人像旋律般美妙
有人如节拍般有力
总有一天
他们都会老去
为什么青春不能永驻?

终其一生而无所作为是多么可怕
我不想如衰老的马儿一样颓废
青春就如阳光下的钻石
如钻石般永恒

还有好多奇遇我不曾经历
还有好多歌曲我忘了弹唱
还有好多梦想在远方召唤
我们要让一切成真

永远年轻
我想永远年轻
你真的想韶华永驻吗?
永远,永远……

June 11

Let the games begin

Let the games begin

Jun 8th 2006
From The Economist print edition

Why the World Cup is better than the Olympics

SEVENTY years after Jesse Owens sprinted to victory in the 1936 Olympic Games, the Berlin Olympic stadium is once again at the centre of the sporting world. Football's World Cup, which starts this week, will come to a climax with a final in the refurbished Olympic stadium in Berlin next month.

Fortunately, the political overtones that made the Berlin Olympics such a sinister event are completely absent. This is not just because Germany is now a democratic country. It is also because the World Cup, unlike the Olympics, is wonderfully difficult to manipulate for political purposes. Over its long history, success at the Olympics has usually been a fairly accurate measure of global political power. Although the world now remembers the snub that Jesse Owens delivered to Nazi theories of racial superiority, the Germans came top of the Olympic medal table in 1936, reflecting the Nazi regime's growing power. During the cold war, the United States and the Soviet Union repeatedly struggled to gain a symbolic victory, by winning the most medals at the Olympics. Already a similar, politically charged battle for supremacy between America and China looks likely in the 2008 Beijing Olympics.

By contrast, the World Cup has its own hierarchy, which is pleasingly divorced from the global pecking order. There is a sole superpower—Brazil. The Italians and French, apparently doomed to gentle decline in the real world, remain formidable competitors on the football field. And then there are the rising powers—which are more likely to hail from Africa than Asia. America will field a serious team at the World Cup, but nobody expects it to win. The Chinese, who have discovered a passion for football, failed to qualify for the tournament.

Football's power structure reflects a satisfying characteristic of the global game. Despite the undoubted prestige to be had by becoming champions of the world, it is extremely hard—if not impossible—for a determined and well-resourced government to create a World Cup-winning team. Arguably, the Italians managed it in the 1930s; and Argentina's World Cup winners in 1978 received plenty of backing from the ruling military junta. But a modern-day dictator who ordered his minions to create a team that could beat Brazil—or even play in their style—would be swiftly disappointed.

How to run rings around the Olympics

Again, the comparison with the Olympics is striking. Think of all those robotic East German sprinters, Romanian gymnasts and Chinese swimmers churned out by state-backed programmes. By contrast, a winning football team needs not just athleticism but also a spark of creativity and style that cannot be manufactured by sport's central planners. Even taking drugs does not appear to be much help for footballers.

As a result, every World Cup seems to throw up a team that suddenly clicks at the right time and beats a much-fancied opponent. Think of North Korea vanquishing Italy in 1966 or Senegal turning over France, the reigning champions, in 2002. It is this capacity to surprise that helps make the World Cup such a gripping event. And it is why in the endless competition between the Olympics and the World Cup for the title of “the world's greatest sporting event” we vote for the World Cup.

June 01

转joke:博士和小工的区别

话说联合利华新换了一批自动香皂包装机以后,经常出现香皂盒子是空的没有香皂的情况,而在装配线一头用人工检查因为效率问题不太可能而且不保险,这不,一个由自动化,机械,机电一体化等专业的博士组成的Solution队伍来解决这个问题,没多久他们在装配线的头上开发了全自动的X光透射检查线,透射检查所有的装配线尽头等待装箱的香皂盒,如果由空的就用机械臂取走。

不巧,中国一乡镇企业生产香皂也遇到类似问题,老板吩咐线上小工务必想出对策解决之,小工拿了一个电风扇放在装配线的头上,对着最后的成品吹之,空盒子被吹走问题解决之.

May 24

忙死了!!!

忙得都没时间玩BLOG了~~
什么时候才能放假啊!好想回家一趟!
6月18号考学位英语,sigh~~又得拼rp了
最近发现自己rpwt严重的很啊(3天之内装了两遍系统)
看来得斋戒一个月啦
May 03

光阴的故事

▓ ▓返回主页▓ ▓ ▓ ▓给我写信▓ ▓ ▓ ▓编辑日志▓ ▓ ▓ ▓流量统计▓ ▓ ▓ ▓给我留言▓ ▓

 Nov

 
快被<应用数理统计>逼疯了!好好的一个五一就这么活生生被它强占了!在实验室连看了三天的书头都要爆了.本来和Lynn商量着去海淀公园看看朴树的后来Lynn说不就colorful day嘛,于是放弃.是啊我这种民工不如的生活还colorful个p啊,劳动的节日劳动着过.昨晚从实验室回来的路上遇到一对情侣在"刷刷"sigh~~人家那才叫大学生活啊,我们都老了.
晚上吃饭食堂里放着央视的同一首歌,苏芮的<奉献>和罗大佑的<光阴的故事>.于是和Lynn聊了起来,我说这两位估计在我们父母年轻的时候都红得发紫啊.Lynn突然冒出一句,想想要是以后我的儿子上大学时在食堂吃饭看见周杰伦唱着<双节棍>会是是什么情景啊!lol~~我想估计要喷饭啊!可以想象要是同一首歌能再撑20年,没准真能看见40几岁的周杰伦唱<双节棍>和40几岁蔡依琳唱<看我七十二变>!哈哈~~那将是多么令人反胃的场面啊.
MD~写到一半被Lynn拉着说要去村里买盘,结果到那里人都收摊了于是改道家乐福,又买了一堆生活必需品.尝了一下刚买的芥末小生,一个字"爽"!!
 
 
Photo 1 of 4